بیژن اشتری، مترجم درگذشت
بیژن اشتری یکی از تاثیرگذارترین مترجمان ایران در چند دهه اخیر، در عصر هجدهم خرداد در منزل خود درگذشت. اشتری در سالهای اخیر به سرطان مبتلا بوده اما علت درگذشت او سکته قلبی اعلام شده است.

اشتری در سالهای اخیر به سرطان مبتلا بوده اما علت درگذشت او سکته قلبی اعلام شده است.
صفحه اینستاگرام نشر ثالث ضمن اعلام این خبر، نوشت: «دریغا بیژن... بیژن اشتری عصر هجده خرداد در خانۀ خود از دنیا رفت. او متولد ۱۳۳۹ بود و یکی از تأثیرگذارترین مترجمان بیستوپنج سال اخیر ایران. مردی که ابتدا شوق خواندن، نوشتن و تاریخورزی داشت و در این راه دهها کتاب مهم تاریخی و سیاسی ترجمه کرد.
اشتری سالهای طولانی نقد فیلم مینوشت که عمدتاً در مجلۀ «دنیای تصویر» منتشر میشدند. اشتری از میانههای دهۀ هشتاد پروژۀ بزرگ ترجمۀ زندگینامهها و رخدادنامههای مربوط به اتحاد شوروی و بلوک شرق را آغاز کرد.
کتابهایی مانند «لنین»، «تروتسکی، کاهن معبد سرخ»، زندگینامههایی از برژنف، بوخارین، استالین، چائوشسکو و... تنها بخشی از آثاری بودند که او ترجمه کرد. ترجمۀ کتابِ «آکواریومهای پیونگیانگ» جریانی در باب کتابهای مختص به کرۀ شمالی گشود. کتابهایی چون «امید علیه امید»، «دستنوشتهها نمیسوزند»، «ادبیات علیه استبداد»، « شوروی ضد شوروی» تنها بخشی از ترجمههای او در حوزۀ دیکتاتوریها و ادبیات بود.
آخرین اثر چاپشدۀ او «سکوت همچون سلاح» که به زندگی و مرگ ایساک بابل میپرداخت انتهای اسفند ۱۴۰۳ منتشر شد.
ترجمههای او بارها تجدیدچاپ شده و میشوند و در «آگاهیبخشی» نسلهای جدید و مخاطبان ایدئولوژیگریز تشنۀ تاریخ نقشی بینظیر داشتهاند. بیژن اشتری در زمان مرگ شصتوچهار سال داشت. نشر ثالث این فقدان را به خانواده و انبوه مخاطباناش تسلیت میگوید.
مراسم تشییع پیکر و تدفین بهزودی اعلام میشود.
پایان خبر|